Khi nhắc đến mùa Thu, người ta sẽ nhớ ngay đến hình ảnh sắc vàng rợp trời, thời tiết mát mẻ hay chút thơ mộng của cảm hứng thi ca. Không ít người phải lòng mùa Thu bởi nét buồn man mác, dịu dàng, bởi những bước chân dường như chậm lại và cả những xúc cảm khó tả thành lời. Và có thể bạn sẽ yêu mùa Thu hơn sau khi hiểu được những cụm từ thú vị sau đây.
SUSURROUS (XÀO XẠC)
“Susurrous” xuất phát từ tiếng Latin có nghĩa là tiếng vo ve hoặc tiếng thì thầm, trong tiếng Việt, từ này có thể hiểu là âm thanh xào xạc. Dưới nắng sớm thanh khiết hay nắng chiều bình yên, từng bước chân đạp nhẹ lên tán rơi trên mặt đất tạo ra âm thành xào xạc thật vui tai. Xào xạc cũng trở thành âm thanh đặc trưng riêng của ngày Thu, trong thơ ca Việt Namkhông ít lần chúng ta được nghe thấy.
Có thể hiểu, “Churn Supper” (bữa tối churn) chính là một bữa tiệc vào cuối vụ thu hoạch. Khi Thu đến, chúng ta thường sẽ nghĩ ngay đến những hình ảnh rất đặc trưng như tiết trời se se lạnh, sắc màu của tán lá hay những bữa ăn đoàn viên… Nhưng vào thế kỷ 18, 19, người ta sử dụng những từ như “churn” (khuấy động) và “supper” (bữa tối) nhiều hơn. .
New England, nơi ngắm lá vàng rơi mùa Thu tuyệt vời nhất
BRAVER MOON (TRĂNG HẢI LY)
“Braver Moon” (trăng hải ly) là trăng tròn đầu tiên trong tháng 11 hay còn được gọi với cái tên khác là trăng rét. Có thể chúng ta ít ai đặt ra câu hỏi, “Trăng tròn đầu tiên trong tháng 11 được gọi là gì?” nhưng trong từ điển vẫn tồn tại một từ mang ý nghĩa như thế. Sở dĩ có cái tên khá lạ như trăng hải ly là bởi vì nó rơi đúng vào mùa đánh bắt hải ly của người dân Mỹ trước khi Đông đến. Trăng của tháng 11 còn cái tên làm người ta rét lạnh hơn là trăng sương giá (Frost Moon). Nguồn gốc của cái tên này đến từ cái rét lạnh và sương giá khi mùa Đông đến.
HIBERNACULUM (NƠI NGỦ ĐÔNG)
AUTUMNITY (ĐẶC TRƯNG CỦA MÙA THU)
Trong từ điển Anh – Việt, rất khó để tìm được định nghĩa về “Autumnity”. Chúng ta có thể hiểu “Autumnity” là những nét đặc trưng của riêng mùa Thu. Mỗi mùa sẽ có những đặc trưng riêng, như mùa Đông giá lạnh và mùa Hạ oi bức, mùa Xuân đâm chồi nảy lộc. Dù không được sử dụng thường xuyên, “Wintriness” (đặc trưng của mùa Đông) và “Sunmeriness” (đặc trưng của mùa Hè) vẫn có thể tìm thấy trong những cuốn từ điển. Trong khi đó, đặc trưng của mùa Thu là “Autumnity” và “Vernality” ý chỉ đặc trưng của mùa Xuân đã chẳng còn bao người biết đến.
ESTIVO-AUTUMNAL (HÈ–THU)
AUTUMN (MÙA THU)
Nguồn : Sức Khoẻ Cộng Đồng
http://suckhoe24h.suckhoecongdongonline.vn/cac-cum-tu-thu-vi-ve-mua-thu-cuc-hay-ma-khong-nhieu-nguoi-biet-a181726.html