Rhymastic lên tiếng khi bị VTV chỉ trích khi sử dụng từ ngữ thô tục

Mới đây, nam rapper Rhymastic đã có bài đăng lên tiếng sau khi bị VTV phê phán bản rap Tượng ra mắt cuối năm 2020 của mình.

Mới đây, cả cõi mạng đã xôn xao trước thông tin một số nghệ sĩ đã bị gọi tên trong một chương trình của VTV. Cụ thể, trong chương trình Đối Diện được phát sóng trên kênh VTV1 với chủ đề “Dọn rác trên không gian mạng” đã lên tiếng phê phán những sản phẩm âm nhạc sử dụng những ngôn từ hết sức dung tục. Chương trình của VTV đã thẳng thắn phê phán và nhận định đó là những sản phẩm âm nhạc “rác” trên mạng xã hội. Đáng chú ý, những nghệ sĩ bị “réo tên” là những nghệ sĩ lớn, có tầm ảnh hưởng nhất định đối với công chúng. Bình Gold, ca sĩ Phí Phương Anh với MV Cắm Sừng Ai Đừng Cắm Sừng Em… Trong đó có trận beef giữa Torai 9 và Rhymastic vào hồi cuối năm 2020 cũng được VTV đưa vào chương trình.

Rapper Rhymastic bị VTV chỉ trích khi sử dụng ngôn từ thô tục.

Rhymatic bị VTV phê phán vì sử dụng ngôn từ công kích trên mạng xã hội.

Sáng ngày 30/9, nam rapper Rhymastic đã chính thức đăng tải bài viết trên trang cá nhân Facebook để lên tiếng về vụ việc trên. Anh cho biết, anh sẽ ghi nhận những ý kiến mà VTV đưa ra khi anh sử dụng từ C*** trong ca khúc “Tượng” của mình. Nam rapper cho biết, mục đích ban đầu của anh chỉ đơn giản là định chơi chữ với từ ”động” nên có sử dụng từ này do tiếng Anh của chúng mang ý nghĩa là “hanh động”. Thế nhưng, sau khi được dịch sang tiếng Pháp thì từ này lại được coi là rác. Nam rapper cũng đã nhận lỗi về mình và còn khẳng định sẽ rút kinh nghiệm. Ngoài ra, vị giám khảo chương trình Rap Việt mùa 1 còn không quên gửi lời cảm ơn đến VTV đã kịp thời phản ánh sự việc này.

Bài đăng của Rhymastic trên trang Facebook cá nhân.

Cùng trong bài viết, chàng nam rapper còn giải thích thêm với mọi người về từ C*** được anh sử dụng trong câu: “Nhìn mày nát hơn c*** nên trong lòng tao không muốn động”. Anh cũng cho biết thêm từ này trong tiếng Pháp mang ý nghĩa là “người đàn ông lịch lãm”, sau đó mới được đổi thành “người khiêu vũ”. Tuy nhiên, khi được du nhập vào Việt Nam thì chúng lại được hiểu với một ý nghĩa khác, cụ thể là “gái nhảy/kỹ nữ”.

Dưới phần bình luận, nam rapper còn nói thêm: “Biết sao được. Người nhà đài chắc toàn người bên Phật pháp, ko ‘mày tao’ hay dùng từ bậy bao giờ. Họ ở khác tầng mình mà”.

Nguồn : bau.vn